Наслаждение для ума
Другого заголовка, кроме такой банальности, придумать не мог. Потому что давно меня так приятно не удивлял сюжет. И хотя актерские работы не все были на высоте, за что я снизил один балл, повороты сюжета порадовали донельзя. Приветы от моих любимых 'Экзамена' и '11 друзей Оушена' и тому подобных аферистских сюжетов оказались лишь огранкой главной линии повествования, которая оказалась совсем не о том, но заодно ответила на все вопросы, а их возникает по ходу фильма все больше - однако, если внимательно смотреть ленту до конца, все становится так ясно, как давно не было у меня от таких заумных фильмов. Да он не особо и заумный, этот фильм, просто надо иметь терпение и внимательность, по дороге наслаждаясь постоянно поступающими ответами на старые вопросы, и не пугаясь новых. Фабула вроде бы на первый взгляд несложная: слегка сатанинского вида издатель готовит к выпуску третий том невероятно успешного романа, который пишет его знакомый книголюб, желая сохранить анонимность. Чтобы текст романа преждевременно не утек в сеть, издатель ставит необычайно жесткие условия для переводчиков, которых, по идее автора, приглашают одновременно переводить в одном закрытом бункере со всеми удобствами... кроме выхода в Интернет. Контракт они, конечно, целиком не читают, о чем потом начинают жалеть, ибо с ними обращаются практически как с заключенными - как минимум с того момента, как выясняется, что кто-то все же сливает порции романа в сеть, шантажируя этим издателя и требуя хорошей мзды. В бешенстве тот начитает терять голову, и тут вам скучать не придется! Концовка же была попросту бальзамом на душу истосковавшегося киномана, но здесь уже зависит от того, какие концовки вам по душе. Одно могу обещать - вы не предполагали такой развязки, тем более, что она отвечает на вопросы, один их которых внимательного зрителя будет мучить аж с середины фильма. Даже не стану писать о музыке или качестве съемки - я их не заметил, прикованный к сюжету. А теперь после просмотра сижу довольный как кот, наевшийся сметаны. 9 из 10
Классический детектив с литературным уклоном.
То, что фильм «Переводчики» на Кинопоиске был заявлен как интеллектуальный триллер не могло не привлечь мое внимание к нему. Фильмы такого плана мне нравились всегда, тем более именно этот фильм был построен по классической схеме: найти преступника в закрытой от внешнего мира комнате. Поэтому время, потраченное на его просмотр, обещало стать приятным времяпровождением, надежду вселял также тот факт, что фильм вышел в прокат в прошлом, а не в этом, скудном на хорошие фильмы году. О том, что за основу сюжета фильма взята реальная история, якобы имевшая место при переводе одного из многочисленных и конечно же коммерчески успешных романов Дэна Брауна, не сказал, наверное, только ленивый. По сюжету фильма, также, как и в случае с книгой Брауна, в изолированный, лишенный всех контактов с миром бункер приглашается группа переводчиков для перевода очередного тома бестселлера. Целью такой секретной акции является недопущение преждевременной утечки содержания и выпуск книги одновременно на нескольких языках. Но несмотря на все повышенные меры предосторожности, достойные лучших секретных служб мира, утечка все же происходит и у издателей начинаются проблемы. Поиск виновного в группе только что познакомившихся друг с другом людей оказывается непростым делом и в процессе раскрываются очень неожиданные факты из жизни команды. Фильм для меня лично оказался очень увлекательным и интересным, несмотря на то, что в нем нет абсолютно никакого экшена, вполне хватало неожиданных поворотов в расследовании произошедшего происшествия и смены подозреваемых. Почти все действие происходит в одном помещении, все очень камерно, за исключением нескольких особо драматических моментов. Герои фильма много разговаривают, но все разговоры уместны и только по делу, никакого пустословия. Единственным недостатком я бы назвал то, что главная интрига заканчивается чуть ли не в середине фильма, но на оставшуюся часть фильма у авторов хватило других загадок. Интрига заканчивается вместе с фильмом, зрителю не придется скучать. Несмотря на почти полное отсутствие стрельбы и кровопролития, фильм скорее можно отнести к психологическим триллерам, для интеллектуального он мне показался простоватым. В любом случае на фоне выходящего в этом году в прокат бесцветного и бесталанного кино этот фильм выглядит почти шедевром.
Когда появляется таинственный хакер
В 2003-ем каким-то громом среди ясного неба стала публикация книги американского романиста-фантазёра, любителя конспирологических теорий Дэна Брауна 'Код да Винчи'. В один миг он стал самым продаваемым писателем, а само произведение было записано в ранг международных бестселлеров, хотя и приобрела некоторую скандальную известность, но это ещё больше сыграло на популярности 'Кода...'. И сразу понятно, что после такого феноменального успеха все новые работы Брауна мгновенно сметались с полок. Но при этом перевод с английского на другие языки новых произведений Брауна были окутаны пеленой тайны, чтобы в мировое пространство не утекла информация о сюжете, а, самое главное, о финале его книг. Так, когда переводили 'Инферно', опубликованное в 2013-ом году, то целых двенадцать переводчиков были закрыты в секретном бункере в Италии. Эта ситуация стала сюжетной основой для создания франко-бельгийского психологического триллера 'Переводчики', который вышел на экраны в 2019-ом году. По замыслу Дэниэла Пресли, Ромена Компина и Режиса Руансара (он же стал постановщиком фильма, а до этого стал известен по комедийной мелодраме 'Любовь на кончиках пальцев' (2012)) существует некий очень популярный писатель Оскар Брах, а его издателем является агентство Эрика Ангстрема. И последнему известен факт, что если информация о книге просочиться за пределы бункера, в котором он собрал переводчиков, то издательство пойдёт ко дну. Поэтому переводчики находятся в жёстких условиях, их постоянно контролируют, у них нет выхода во всемирную сеть. Такое чувство, что Ангстрем предусмотрел всё, но внезапно несколько страниц новой книги таинственного Браха, которого никто никогда не видел, попадают в интернет. Становится очевидным, что среди переводчиков есть хакер, сливающий информацию, и следующим его шагом стало требование баснословной суммы, чтобы следующая часть книги опять не вышла в эфир. Ангстрем начинает собственное расследование. Но всё дело в том, что хакер преследует совсем иные цели, нежели обогащение... Как Вы уже поняли, 'Переводчики' поставлены в жанре психологического триллера с элементами детектива. И нам, по закону жанра, предлагают попробовать поиграть в Шерлока Холмса и попробовать отыскать таинственного хакера. Но лучше сразу предостерегу, что не надо напрасно делать поиски, создатели 'Переводчиков' придумали нестандартное направление развития фильма, где примерно в середине картины многие интриги раскрываются. И можно вроде подумать, что на этом весь интерес к 'Переводчикам' угасает, но это не так, ведь нужно ещё чем-то держать зрителя у экрана целую заключительную половину картины. И там нам придумали ещё несколько неожиданных сюжетных ходов, которые, опять же, предугадать достаточно сложно. И, естественно, что таковой подход не может не понравиться тому зрителю, который долго и уверенно ведёт нас по замысловатым сюжетным ходам с флэшбэками, но другой же зритель отметит, что таким образом выходит, что 'Переводчики' несколько затянуты и авторы картины слишком усложнили сюжет, но, тем не менее, это выделяет фильм из других представителей жанра. Среди же известных актёров, занятых в картине, можно узнать Ламбера Вильсона в образе Эрика Ангстрема, Ольгу Куриленко, Эдуардо Норьегу, Сидсе Бабетт Кнудсен и Риккардо Скамарчио. И среди них всех можно выделить, пожалуй, только Ламбера Вильсона. Как уже говорилось, у него персонаж жёсткий, резкий, управляющий железной рукой и если попробовать отнять что-то принадлежащее ему, то он не остановится ни перед чем, в нём просыпается лютый зверь. Вот таким вот запоминается персонаж Ламбера Вильсона и если бы остальной заслуженный народ поддержал бы его порыв и импульс, то, конечно, 'Переводчики' стали бы куда более широко известными на кинематографическом пространстве. И даже сказать чего-то особенного по поводу их игры не получается. Но зато пока они пребывали в статичном положении своим шансом выделиться воспользовался Алекс Лоутер, у которого был довольно эмоциональный персонаж. Итак, 'Переводчики' - это герметичный психологический триллер с непредугадываемыми сюжетными ходами, но довольно статичная игра многих актёров приводит к тому, что картине не хватает эмоциональной нагрузки, но за идею авторов 'Переводчиков' хочется поблагодарить, к тому же как-то довольно давно не было на экране хорошо построенного детектива, так что 'Переводчики' при всех своих огрехах были бальзамом на душу, в особенности для ценителя жанра, который соскучился за таким кино. 7 из 10
Жизнь под слоем бетона, или Бестселлер из бункера
Проблема при оценке фильмов, как мне кажется, всегда в завышенных ожиданиях. От этого фильма я ничего особенного не ждал - думал, что это будет вялотекущий франко-бельгийский детектив. А в итоге получил вполне себе неплохой, хотя и не голливудский триллер. По сюжету, группу переводчиков из разных стран запирают в старинном замке, без связи и интернета, чтобы они сделали перевод сенсационного ожидаемого читателями бестселлера - сразу для нескольких стран (в том числе из России). Но, как водится в таких фильмах, что-то пошло не так - и бункер потихоньку превращается для переводчиков в комфортную, но все-таки тюрьму с беспощадными надзирателями... Я не раз читал, что фильм снят на основе реальной истории, которую авторы основательно пересыпали своими вымыслами. По ходу событий на стержень сюжета нанизываются все новые и новые обстоятельства и повороты - которые несколько раз кардинально меняют сюжет и отношение зрителя к героям. В фильме есть и внешняя сугубо детективная канва, и много героев с разными характерами, несколько конфликтов внутри. И, что мне нравится, в нем есть общий посыл и пища для размышлений - об отношениях работодателей к людям, погоне за деньгами, грызне акул бизнеса и правах человека на работу в нормальных условиях. Честно, я не понимаю обозревателей, которые пишут, что фильм 'медленно раскручивается'... Обидно, когда о кино судят по голливудским лекалам, когда из-за стремительной раскрутки теряются характеры, психология, и в конце концов, сами герои превращаются в схематичное харизматичное 'месиво'. В этом фильме такого нет. Авторы стараются 'разжевать' для зрителей нюансы, оставляя при этом простор для размышлений и фантазии. И, кстати, в одной из ролей тут засветилась Ольга Куриленко - она играет ту самую русскую переводчицу. И тут ее роль гораздо лучше, чем в недавнем французском боевике про русскую диаспору 'Часовой'. В итоге 'Переводчики' оказался вполне на уровне. Да, я не буду его пересматривать, но как европейский детектив - фильм смотрится очень неплохо. Моя оценка - 'нормально'.
Новый детективный триллер, который попытается удивить
В бункер огромного особняка приглашают девятерых высокопрофессиональных переводчиков, которые должны одновременно перевести на свои языки новый потенциальный бестселлер. Их мобильные устройства отбирают, никакой другой связи с внешнем миром в бункере нет. Это сделано специально, чтобы исключить любую сюжетную утечку до выхода книги. Однако вскоре первые 10 страниц романа оказываются в сети, и аноним обещает, что ту же участь ждут и остальные части произведения. Единственная возможность предотвратить это — заплатить огромные деньги. Под подозрением оказываются все присутствующие в бункере. Но кто же из них действительно причастен к хитрой авантюре? Что же это за фильм такой? Изначально «Переводчики» позиционировались как невероятно закрученный детективный триллер, снятый в лучших традициях жанра. Нам обещали супертайны, мегасекреты и взрыв сознания. Что же мы получили? Идея у фильма неплохая, хотя и не оригинальная, так как в завязке лежит реальная история, которая произошла с переводчиками нашумевшей книги Дэна Брауна «Инферно» (да, там тоже переводчики сидели в бункере). Но даже и без этого есть ощущение, что что-то похожее мы уже видели или читали. Тем не менее на этом этапе лента заинтересовывает и обещает что-то интересное. Но вскоре начинаются вопросы. Проблемы Первый вопрос связан с героем Ламбера Вильсона, который и организовал всю эту бункерную историю. Персонаж сразу же начинает вести себя агрессивно, истерично и явно на задумывается о репутационных и юридических последствиях своего поведения, что очень странно для его статуса. Всё это бьет по реализму фильма, который и так не блещет высоким уровнем. Что касается переводчиков (в одной из ролей, кстати, Ольга Куриленко), вокруг которых должен строиться сюжет, то из-за большого их количества и невозможности раскрыть каждого в должной мере, создатели фильма решили особо не раскрывать никого. Даже тех из них, кто в итоге сыграет ключевые роли. То, что нам про большинство из них показывают, оказывается карикатурными шаблонами, не дающими возможность осуществить хоть какой-то психологический анализ, который в такого рода кинопроектах обычно напрашивается. Ко всему прочему в середине фильма его авторы вообще решают забить на переводчиков и сместить акценты происходящего к одному единственному персонажу и попутно сменить жанр киноленты с детектива на триллер. Такое изменение выглядит слишком резким, из-за чего появляется ощущение, что из фильма вырезали середину. Неожиданные сюжетные повторы В фильме мы имеем три главных твиста. Первый является наименее важным, поэтому на нем мы останавливаться не будем. Что касается второго, то он с точки зрения сюжета является очень серьезным, но, по сути своей, не представляет собой ничего необычного. Всё дело в том, что этот неожиданный поворот попросту копирует одну из классических детективных развязок. Те, кто любят детективы, легко его угадают. Последний, самый главный твист, выглядит неплохо. Но только первую минуту. Потому что, когда начинаешь на его счет серьезно задумываться, то его логика быстро рушится, реализация, связанных с ним авантюр, начинает казаться излишне ресурсозатратной, а конечная цель — не обязательно достижимой. В общем, проблемы везде. Что в итоге? На выходе мы имеем фильм, который обладает некоторыми чертами действительно отличных триллерно-детективных кинолент, однако всякой фигни в нем тоже полно. Смотреть можно, но ждать чего-то особенного не стоит. На самом деле есть ощущение, что потенциал у истории был, однако подвела реализация и большие сценарные недочеты.
2 месяца – масса секретов, несколько переводчиков, один «Джокер»
На самом деле мало кто задумывается о том, что думают переводчики о своей работе. Они тихо, кропотливо работают над чужими произведениями и практически никогда не зарабатывают за свой труд серьезные деньги. Переводчики являются своего рода рабочими без особого таланта, и тем не менее от качества перевода часто зависят продажи книг на разных территориях. Поэтому списывать их со счетов нельзя, тем более, когда на кону стоят большие деньги, способные принести издательству сумасшедшую прибыль. В центре истории фильма «Переводчики» находятся несколько человек, которые получили многообещающий заказ на перевод заключительной книги трилогии «Дедал». Чтобы выполнить свое предназначение, герои отправляются во французский замок Эрика Ангстрема, главы крупного издательства, чтобы в специально оборудованном бункере выполнить ответственную работу. Никакого интернета, мобильных телефонов и прочих гаджетов в руках – теперь лишь компьютер и библиотека, два месяца, а также работа и ничего лишнего. Такое можно смело вытерпеть на протяжении отведенного срока, но происходит неожиданный поворот сюжета! Оказывается, что среди переводчиков находится предатель, который украл из бункера несколько страниц текста будущей книги. И если ему на счет не переведут несколько миллионов евро, то в сеть сольют как минимум половину книги. Это значит, что никакой прибили для Ангстрема не будет, так как мало кто захочет покупать вторую часть, если все, так много материала уже доступно без какой-либо оплаты. Так что у Ангстрема не остается вариантов. Он должен выяснить, кто его подставил и заодно взглянуть на собственную фигура по другому. Формат этого фильма напоминает как культовый роман Агаты Кристи «Десять негритят», так и многие фильмы, рассказывающие о том, как группа ранее не особо знакомых людей оказывается запертой в одном помещении и кто-то в этой ситуации может погибнуть. И хотя сам формат для искусства совсем не нов, подан он в «Переводчиках» просто замечательно. Очень сложно оторваться от экрана, когда начинается расследование и герои должны вычислить предателя. В этом фильме, между прочим, есть несколько неожиданных моментов, так что не спешите расслабляться раньше времени. Среди всего актерского состава хочу выделить несколько человек. По понятным всем причинам Ольга Куриленко привлекает к себе внимание, но у нее роль не самая большая. Куриленко красавица и в принципе этого здесь достаточно. А вот кто точно приятно удивил, так это Алекс Лоутер, сыгравший британского переводчика. Вот он конечно придал фильма динамики и остроты. Прочем, и Ламбер Вильсон, сыгравший Ангстрема, не ударил лицом в грязь, познакомив на со своим откровенно холодным и опасным персонажем в лучших традициях около злодейской школы. За исключением пары моментов «Переводчики» мне очень понравились. Фильм вышел невероятно напряженным, в нем есть секреты и неожиданности, которые очень аккуратно вплетены в общий сюжет. Создатели проделали хорошую работу, которую я оцениваю по достоинству. 8 из 10
Жанровая детективная синтетика с Ольгой Куриленко и Эдуардо Норьегой
Несколько переводчиков в бункере. Издатель делает все усилия для того, чтобы избежать раскрытия информации. Сюжетные обороты нового бестселлера не должны попасть к читателям до заданной даты. Но тут в дело входит некто неизвестный. Мы получаем шантаж и постоянные ребусы. Лента подается как интеллектуальный детектив. Звездный подбор актеров и витиеватый, непредсказуемый сюжет давали основания полагать, что перед зрителем нечто амбициозное. Шутка ли - вместе собрали таких разных артистов, как Ольга Куриленко, Эдуардо Норьега, Ламбер Вильсон, Риккардо Скамарчо и Сидсе Бабетт Кнудсен. Каждому из артистов предоставили возможность яркого, пусть и небольшого, выступления. Но почему же это не выстрелило? Итак. Перед нами классический замкнутый детектив. Несколько участников, строго огороженное мест действия, необычная предыстория и неожиданное преступление. Однако для того, чтобы зрителю было интересно узнать кто это сделал нужно было его заинтересовать. Номинально показав все сюжетные составляющие авторы погрязли в деталях позабыв о самом важном моменте - остроте. В конце концов зрителю толком даже не пояснили значимость проблемы. Да, бизнес издателя оказывается перед риском разорения, но для многих предпринимателей это рядовая ситуация. Истинное предпринимательство без риска невозможно. Ну а точное определение персоны автора, так и вовсе без особых нюансов является чисто техническим моментом. Нужно обратить внимание и на моменты, когда внимание выхватывают переводчики, жалующиеся на тяжкие условия работы. Особо выразителен тут будут персонажи Ольги Куриленко и Эдуардо Норьеги. Природная яркость актеров придает их персонажам объемности. Однако... что мы знаем об их мотивации? Каждый из них вполне состоятелен как специалист. То есть, эти люди сами согласились на очень непростые условия труда, а потом еще и жалуются. И здесь зияют бреши. Вместо того, чтобы позволить им раскрыться в сюжетной динамике, авторы ленты толком даже не могут разобраться с причинами их действий. Вот и получается, что красивая обертка заданная жанром интеллектуального детектива не несет в себе содержательной основы. Персонажи суетятся, раскрываются подробности, а тем самым лишь усиливается понимание надуманности происходящего. 3 из 10
Рукописи горят — и сгорают дотла
Говорят, сюжет фильма Режиса Руансара «Переводчики» (2019) сочинила сама жизнь: 12 переводчиков романа Дэна Брауна «Инферно» работали в специальном бункере в Италии. Не знаю, заканчиваются ли на этом параллели с картиной, но думается мне, что сделано это было не только ради предотвращения утечки информации, но и ради создания легенды вокруг книги. Ничем не гнушается современная литература, чтобы выжить в условиях рынка. Итак, по сюжету «Переводчиков» девять переводчиков новой книги запеты в секретном бункере, чтобы перевести заключительную часть трилогии «Дедал» некоего Оскара Брака, которого никто никогда не видел. Через какое-то время в сеть просачиваются фрагменты романа, и безжалостный издатель Эрик Агнсторм пытается выискать крота. Вот из-за такой странной завязки сначала кажется, что это детектив не совсем привычный – без очевидного преступления: в самом деле, кто расследует литературные преступления? Но, постепенно зрителю открывается вся глубина интриги и смыслов этого фильма: отгадка находится примерно к середине фильма, но с подводными течениями этой отгадки все не так просто. Триллеров про изоляцию некой группы, про конспирологические схемы и законы джунглей, применимые к современному обществу, мы насмотрелись, кажется, на всю оставшуюся жизнь. Но здесь Режис Руансар все переиначивает и ставит жанр и привычные схемы с ног на голову. Мы уже настолько вжились в постмодернисткую эстетику, что эти игры кажутся безусловной и само собой разумеющейся частью плана. Но порой сквозь них можно увидеть простую и даже наивную мысль, но чтобы донести ее до зрителя теперь надо развлечь его, заинтриговать, впечатлить – и лишь потом сказать самое главное. Безусловными кажутся и игры в культурные шарады, которые тоже умело использует режиссер «Переводчиков»: это не только отсылка к бестселлерам недавнего прошлого вроде «Кода да Винчи» или «Инферно», но и к бестселлерам вневременным – прежде всего, «Мастеру и Маргарите» Булгакова с извечной истиной о том, что рукописи не горят. Как оказалось, горят, и еще как: сгорают дотла в огне человеческой алчности. Потому что в этих спорах об авторских правах и политике издательств речь ведь идет вовсе не о литературе, а только о выручке за нее. К этой отсылке к русской литературе и понимании литературы в ином качестве, нежели способе заработать или прославиться, можно отнести и образ переводчицы романа на русский Катерины Анисиновой в исполнении Ольги Куриленко. Читать произведение так, будто это авторское откровение, к которому он максимально близко подпускает читателя, традиционно умеют только в России – это, можно сказать, наш исторический и культурологический бэкграунд. Ширмой детективной фабулы Режис Руансар до поры прикрыл свою главную художественную мысль: рассказать о том, что за пределами фокусов с похищением рукописи, распутыванием клубка причинно-следственных связей и поисков преступника. Он рассказал о человеческой любви, взаимной поддержке, честности и творческой свободе. О том, что истинная литература всегда принадлежит читателю, а не издателю, в пользу которого писатель отчуждает авторские права. Но чтобы напомнить нам это и достучаться до нас, все приходится облекать в форму детектива с примесью конспирологии. Но какие времена, такие и песни.
Поймать зайца
Что ж, одна из проблем этого французско-бельгийского фильма заключается в том, что его герои по мере развития сюжета поднимают совершенно разные темы для разговора, тем самым намекая, что, возможно, к ним стоит прислушаться зрителю, который, в свою очередь, за двумя зайцами погонится, ни одного не поймает. Другая проблема кроется в совершенно сухой и непривлекательной картинке, из-за которой смотреть за происходящим было хоть и не скучно, но и не так интересно, как хотелось бы, а вместе с тем, от динамики можно было бы ожидать немного большего, учитывая жанр напряженного триллера-головоломки. Но, тем не менее, думаю, все вышеперечисленное не стоит ставить в пример однозначных недостатков ленты, поскольку их весомость зависит по большей части от восприятия вследствие определенных ожиданий конкретного зрителя, под которого фильм подстраиваться явно не собирается, так как работает исключительно на сюжет. Я был настроен именно на то, что в итоге получил, а именно одноразовое кино со своей драмой и загадками, не учтя лишь приятные дополнения, если так можно выразиться, которые касаются занимательности самого сюжета. Собственно, что касается фабулы, то перед нами замкнутое пространство, в котором издатель нашумевшей книжной трилогии «Дедал» собирает переводчиков для работы над заключительной частью во избежание ее утечки, которая, несмотря на все это, происходит. Но развиваться история в привычном напряженном стиле для ряда лент с похожей завязкой не намеревается. То есть это ни «Клаустрофобы» какие-нибудь, ни «Охотники за рузумом» и даже ни «Экзамен», как можно подумать. Так вот, по поводу зайцев, из которых ни одного не поймаешь. Герои поднимают разные темы для бесед на протяжении всего действия. Здесь и заложенные смыслы в образах персонажей бестселлеров «Дедал», и насущная потребность в деньгах, формулируемая как преклонение перед всемирным капиталом для удержания на плаву, и неосуществленные мечты, а вместе с ними и драма, рождаемая подсюжеты, связанные с конкретными героями. Во-первых, сложно понять, на чем больше концентрировать свое внимание, что будет иметь наиболее влиятельное значение на происходящее. Во-вторых, эти моменты служат фоном для основной интриги, заключающейся в догадках о том, кто есть хакер, и как далеко он может зайти со своими, требующими раскрытия, причинами, и как далеко, в свою очередь, может зайти издатель, чтобы предотвратить полную утечку книги. Все это обрамляется нелинейным повествованием и ведет к достаточно информативной и многоуровневой развязке. Вот-это-повороты воспринимаются как должное, особенно для подкованного зрителя, но чем они хороши, так это, безусловно, тем, что ставят все точки над «ё», восполняя пробелы в мотивах хакера, заявляя за собой смысл и точную установку причинно-следственной связи. Кстати, одна из интересных тем фильма касается конфликта творчества и его продвижения. Один из взглядов на это дело заключается в том, что само по себе произведение должно восприниматься в вакууме от всего того, что его продвигает и стремится сделать хитом в глазах общества. Но есть люди, которые готовы пойти на все, чтобы закрыть свои долги, обрести финансовое благополучие и успех, и они полагаются исключительно на сенсационность произведения. Такие люди мыслят меркантильно и не верят в само творчество, а верят в деньги, которые оно приносит. Современная киноиндустрия этим и страдает. Например, когда выпускается очередная часть какой-то франшизы, продюсеры вон из кожи лезут, лишь бы сделать сенсацию посредством высасывания сюжета из пальца, поворотов из ничего, лишь бы обмануть ожидания зрителей, что при первом просмотре может и сработать, но в конечном итоге остаются лишь сюжетные дыры, отсутствие логики и идеи. В то время как ценность настоящего творчества проверяется годами, и, несмотря на то, что зритель может заранее знать весь сюжет, с каждым разом он открывается с новой стороны и даёт свежие эмоции. И в этом случае какая-либо утечка, если и может навредить финансовой стороне вопроса, то ни в коем случае не замять качество продукта как такового. В результате, только это и важно. Ну, а что касается данной ленты, уверен, она найдет своего зрителя, к числу которых себя не отнесу из-за скудности общей постановки, но идейности и занимательности в сюжетном плане фильму не занимать, это стоит признать.
Неплохой детектив с плохой концовкой
При просмотре фильма в глаза бросается и выделяется из героев больше всех самый харизматичный и значимый актёр картины Ламбер Вильсон, который играл 'злодея' Эрика. Сюжет, как мы узнаём потом, построен на мести за то, что Эрик украл рукопись и... и всё? Да, я тоже был удивлён что это весь мотив мести Алекса Эрику. Казалось бы, что Эрик убил его практически родственника, которого он любил больше себя, однако вот тут и кроется 1 сюжетная дыра, и она же самая большая: Конечно, Алекс мог подозревать Эрика в убийстве, но он никак не мог знать это наверняка так как Эрик всё сжёг. Я не профессиональный рецензент, и не буду углубляться в актёрскую игру и другие параметры - она не плохая, но и не хорошая. Лоутер сыграл не плохо, но вот как я уже сказал сценаристы его мотивы, почему то, решили ограничить воровством книги. В конце мне даже стало жаль главного 'злодея', да, он безусловно урод, который стреляет в ни в чём не повинных переводчиков, хамит сотрудникам, в общем типичный целеустремлённый капиталист, а вот то, что сценаристы с ним обращаются, как с тупым идиотом, а не человеком, за плечами которого успешно построенная компания и огромная команда, это уже вопрос. Да и в целом финальное раскрытие 'секретов' ничего не показывает кроме того, что весь план Гудмена был построен на дичайших совпадениях, а миллиардер, глупость которого старательно прописали сценаристы ведётся на детские ловушки как девочка из яслей. Вильсон, кстати, изо всех сил старался сделать из своего героя не тряпку, а солидного мужчину, но сценаристы ему не дали этого. По итогу, средний детектив с относительно предсказуемой концовкой и очень не понятными мотивами.
КОММЕНТАРИИ