ОБЗОР · ДРАМА, ИСТОРИЯ
1957 · 01:49:53 · ЯПОНИЯ

Трон в крови

Трон в крови
▶  Смотреть онлайн
7.806Кинопоиск
8.0IMDb
9.1Оценка критиков
Страна
Год фильма
1957
Время просмотра
01:49:53
Шекспировский «Макбет» перенесён в декорации средневековой Японии — и обретает новую, леденящую душу силу. Фильм Акиры Куросавы — это не просто экранизация, а самостоятельный шедевр, где шекспировские страсти переплетаются с эстетикой самурайского эпоса и театра Но. В центре сюжета — доблестный военачальник, который после пророчества, полученного в туманном лесу, начинает путь, полный честолюбия и роковых решений. Режиссёр виртуозно создаёт гнетущую атмосферу неизбежности: туман стелется по земле, как предчувствие беды, а ветер в кронах вековых деревьев звучит зловещей музыкой. Особого внимания заслуживает финальная сцена — трагическая гибель героя под градом стрел, снятая с пугающей реалистичностью.

СМОТРЕТЬ ОНЛАЙН

СЕАНС НАЧИНАЕТСЯ
Трон в крови
HD 1080 · 01:49:53
▶  Начать просмотр

КОММЕНТАРИИ

Выделите текст и нажмите «Спойлер», чтобы скрыть его
Комментариев пока нет — будьте первым!

КАДРЫ И ПРОМО

ИНТЕРЕСНЫЕ ФАКТЫ

2 ФАКТА
01
Акира Куросава задумал фильм по мотивам «Макбета» ещё в конце 1940-х и планировал снимать его после выхода «Расёмона», однако в 1948 году вышел «Макбет» Орсона Уэллса, и Куросава решил отложить постановку.
02
Сцена гибели Васидзу снималась с участием настоящих лучников, которые стреляли бамбуковыми муляжами стрел. По мнению Куросавы это должно было вызвать на лице Тосиро Мифунэ выражение настоящего страха.

ОТЗЫВЫ КРИТИКОВ

МП
Маша П.
Кинокритик
Позитивный отзыв
Сети судьбы
Знание грядущего неизбежно меняет жизнь людей. Человек, узнавший свое будущее, сознательно или бессознательно приближает его наступление, тщетно пытаясь доказать самому себе и всем окружающим, что судьба не властна над ним и свою жизнь он творит сам. Герой одного из рассказов Уайльда, лорд Артур Севил, узнал, что однажды он совершит убийство – и убил совершенно незнакомого человека только ради того, чтобы не мучиться ожиданием «неминуемого». В «Троне в крови» Куросавы, перефразе шекспировского «Макбета», наполовину сбывшееся предсказание – это обоюдоострый клинок, вооружившись которым можно добиться великих побед, но только рискуя собственной жизнью. Два военачальника после триумфальной победы едут с докладом к господину и встречают на пути – в лесу с дурной славой – престранную старуху, которая предрекает одному из них скорый успех: за отличную службу ему будет даровано имение, а затем он станет хозяином в замке нынешнего господина. С истинно самурайской сдержанностью усмехнувшись над этим пророчеством, воины добираются-таки до замка, где господин действительно награждает отличившегося имением. И можно сколько угодно долго твердить, что верить прорицателям глупо и даже как-то недостойно – часть предсказанного сбылась практически моментально, заставляя постоянно возвращаться к размышлениям о том, что и остальное возможно. Эти размышления терзают душу и разум, не давая ни минуты покоя и заставляя сомневаться в самых близких и даже в себе самом. Внутренний голос неустанно напоминает о блестящих перспективах владельца замка, влиятельного и независимого человека. Эффект только усиливается, когда к внутреннему голосу добавляется голос жены, постоянно твердящей, что предсказание очень и очень правдоподобно. Нужно только немного помочь судьбе, подтолкнуть развитие событий в нужном направлении – и все сбудется, самые смелые мечты воплотятся въяве. И так ли непоправимо страшно, что ради этого нужно пойти на предательство и изрядно вымазаться в крови? Убеждая себя, что он творит свою судьбу, а не просто идет на поводу предсказания сумасшедшей старухи, герой умножает вокруг себя зло и страдания и этим окончательно отрезает пути к отступлению, если таковые вообще существовали. В минуту отчаяния уже в окончании фильма он снова придет в тот же лес в поисках старухи и новое предсказание – уже совершенная небывальщина – наполнит его уверенностью в собственной непогрешимости. Эта уверенность и приведет его к окончательному краху. Может ли человек питать хоть малейшую надежду на то, что он хозяин своей судьбы, если он не в состоянии справиться со своими желаниями и эмоциями? Сюжеты Шекспира недаром не сходят со сцен и экранов, их пластичность поразительна, они одинаково легко переносятся в любую эпоху и любую страну и везде смотрятся органично. Нарочитая театральность и некоторая статичность действия и изощренность развития истории создают атмосферу вневременного повествования, в котором любые внешние указатели места и эпохи служат не более чем декорациями. Акира Куросава перенес действие «Макбета в средневековую Японию, щедро сдобрив кровавую и мистическую трагедию избыточной декоративностью непривычных европейскому глазу костюмов и резко контрастирующей сдержанностью реплик и жестов. Японский «Макбет»-Вашизу в силу традиций и особенностей воспитания не будет произносить цветистых изысканных монологов. Его коварная жена и вовсе ограничивается краткими – но исключительно емкими – репликами, не смея не то что поучать, но и просто прерывать своего мужа и господина. Эта потеря в неповторимых красках оригинальной шекспировской драмы в фильме Куросавы с лихвой окупается стопроцентным совпадением старинной шотландской легенды с культурными традициями Японии, где вопросы чести и преданности господину играют ключевую роль. С этой точки зрения предательство Вашизу еще более ужасно и отвратительно, чем кровавая баня, устроенная Макбетом. В этом смысле второе название фильма – «Замок паутины» – более точно отражает его сущность. Помимо того, что слово «трон» не вполне уместно для обозначения положения господина в Японии, крови в фильме тоже не так уж много. В некотором противоречии с традициями японского кино, кровь не льется рекой, убийства скорее обозначены с истинно театральной скромностью, чем показаны с натуралистичной жестокостью. В одном из эпизодов Вашизу и вовсе малодушно отворачивается от результата своего преступления, не желая видеть, как далеко зашла его игра в повелителя судьбы. Напротив, паутина интриг и злодеяний Вашизу опутывает его все плотнее, не давая вырваться из плена жадности и стремления к власти, которая в итоге оказывается иллюзорной и бесследно исчезает при сильном порыве ветра. Точно как паутина…
KK
kinomalisa
Кинокритик
Позитивный отзыв
Шекспир по-японски
Пожалуй, ни одна из пьес Шекспира не напоминает древнегреческие трагедии с их роковой и неизбежной предопределённостью больше, чем мрачный и безысходный 'Макбет'. Подобно герою софокловского 'Эдипа', Макбет получает предсказание о своей судьбе из уст прорицательниц. Но если Эдип, великий страдалец, воистину не ведавший, что творил, бежит в ужасе от открывшегося ему будущего, тем самым неминуемо его приближая, то для Макбета предсказания ведьм стали путеводной звездой на пути к цели, ради достижения которой он был готов на всё. Отождествление с главным героем, осознанно вступившим на путь измены, предательства и убийств, ведёт читателя и зрителя к моральному дискомфорту, а потому, адаптаторы Шекспира часто смещают акценты в трактовке образа Макбета, изображая его охваченным сомнениями, неуверенностью и угрызениями совести. Акира Куросава, перенёсший 'Макбета' в фильме «Трон в крови» из суровой Шотландии XI века в раздираемую феодальными войнами средневековую Японию, не даёт зрителям такой отдушины. Макбет, которого под именем Васидзу Такэтоки играет Тоширо Мифуне, предстаёт сильным, сложным человеком и, в то же время, нераскаявшимся интриганом, оппортунистом и убийцей, запутавшимся в паутине коварства и ослеплённым туманом амбиций. Его превращение из верного друга и храброго воина-самурая в низкого предателя, происходит на глазах у зрителя во время сцен между Васидзу и его женой, Асадзи/Леди Макбет. Как и подобает почтительной и покорной супруге, Асадзи не смеет поднять глаза на своего повелителя. Сидя на циновке в традиционной позе сэйдза, скромно пoтупив взор, она, на рассказ Васидзу о странном и уже начавшем сбываться предсказании лесного духа о его грядущем величии, отвечает негромким, вкрадчивым голосом искусительницы. Как змеиное жалo он вонзается в душу её мужа и сочится ядом, размывающим грань, за которой измены и предательства уже не кажутся немыслимыми. Ho, может быть, это был голос заклинательницы, а монстры, уже давно дремавшие в душе Васидзу, только и ожидали её слов, чтобы с шипением поднять рептильи головы и вырваться наружу? Васидзу вслушивается в слова жены, не произнося ни слова. Живыми кажутся только неистовые глаза под неподвижной маской его лица, в которых напряжение мысли и чувств вобрали в себя страстность и ярость красноречивых монологов. Эти сцены раскрывают замысел Акиры Куросавы, решившего перенести шекспировскую пьесу на экран в традициях японского театра Но. Возникший в четырнадцатом веке и находившийся под покровительством самурайских лордов, Но идеально выражал эстетику эпохи, в которую Куросава поместил 'Макбета', и его приметы можно заметить в каждой сцене 'Трона в крови'. Это и настойчивые пронзительные звуки флейты, сопровождающие действие, и практическое отсутствие декораций, и, в особенности, стилизованная актёрская игра исполнителей главных ролей, Тоширо Мифунэ и Исуза Ямада. Бледное, подобное неподвижной маске, лицо Асадзи обращает ее в призрака задолго до того, как она впадёт в безумие, а внутренний ад, на который обрёк сам себя Васидзу, отражается в горящем взгляде его раскосых глаз. Феодальная Япония с воинственным ритуалом самураев оказалась близкой трагической поэзии шекспировских образов, а темы лояльности, честолюбия, тщеславия, предательствa и неизбежности судьбы, над которыми размышлял Шекспир в 'Макбете”, полностью совпали с японскими традициями и понятиями о чести и преданности. В фильме не звучат стихотворные монологи и диалоги Шекспира, и Макбет-Васидзу не произнесёт знаменитое 'Жизнь - это повесть в пересказе дурака: в ней шум и ярость, нет в ней только смысла', но Куросава компенсирует потерю оригинального Слова созданием атмосферной адаптации, над которой, подобно застилающему глаза туману, курящемуся со склонов Фудзиямы, дoвлеет мрачное настроение. Он мастерски использует многозначительное звучание тишины, немыслимо долгие для кино паузы, взрывающиеся вспышками яростного насилия, и виртуозно играет контрастом света и теней. Так, белоснежное кимоно Асадзи резко выделяется на темном фоне дверного проёма, в котором она вдруг исчезает бесследно, подобно лесному духу, чьи предсказания оказались роковыми. Главным эквивалентом поэтичного языка Шекспира стали редкой силы образы, созданные воображением Куросавы. Необъяснимая паника лошади во время закадрового убийства её хозяина, внезапное вторжение стаи птиц в тронный зал, медленное зловещее приближение похоронной процессии к воротам замка, - всё предвещает неминуемое падение Васидзу и ведёт к апофеозу фильма, его финальной сцене. Oна поражает тем, насколько грандиозной и безжалостной оказалась высшая справедливость к Васидзу. Жестоко и насмешливо играла с ним смерть, растягивая последние минуты, заставляя смотpеть ей прямо в глаза, и уворачиваться в бессильном ужасе от тучи стрел, выпущенных его же лучниками. Предателю воздалось той же чашей, что и тем, кого предал он на дороге к абсолютной власти, которая привела его к полному одиночеству и окружила презрением и ненавистью, направивших последнюю, смертельную, пронзившую его стрелу.

АКТЁРЫ И СЪЁМОЧНАЯ ГРУППА

Тосиро Мифунэ
Исудзу Ямада
Такаси Симура
Акира Кубо
Хироси Татикава
Минору Тиаки
Такамару Сасаки
Гэн Симидзу
Кокутэн Кодо
Китидзиро Уэда
Эико Миёси
Тиэко Нанива
Накадзиро Томита
Ю Фудзики
Режиссёр
Акира Куросава
Продюсеры
Акира Куросава, Сёдзиро Мотоки
Страна
Япония

ПОДРОБНЫЙ РАЗБОР

«Трон в крови»: Шекспировский «Макбет» в декорациях феодальной Японии

Трон в крови

«Трон в крови» (Kumonosu-jo, 1957) — японский исторический фильм-драма в жанре дзидайгэки, снятый режиссёром Акирой Куросавой. Картина является вольной экранизацией трагедии Уильяма Шекспира «Макбет», действие которой перенесено в средневековую Японию эпохи Сэнгоку. Фильм отличается уникальным визуальным стилем, использованием элементов театра Но и мрачной, гнетущей атмосферой. Главные роли исполнили Тосиро Мифунэ (военачальник Васидзу Такэтоки) и Исудзу Ямада (его жена Асадзи).

Сюжет фильма разворачивается в феодальной Японии. Два военачальника — Васидзу Такэтоки (Тосиро Мифунэ) и его друг Ёсиаки Мики (Минору Тиаки) — возвращаются с поля боя после победы над врагами своего господина, даймё Цудзуки. В пути они забредают в густой лес и встречают таинственную старуху, которая прядет пряжу. Она предсказывает, что Такэтоки станет правителем замка Северной крепости, а затем и верховным правителем, а Мики будет отцом будущих королей. Предсказание сбывается: вскоре Такэтоки получает титул правителя Северной крепости. Подстрекаемый своей амбициозной и жестокой женой Асадзи (Исудзу Ямада), он решает убить своего господина Цудзуки, чтобы захватить власть. Асадзи опаивает стражников и подсовывает мужу отравленное копье, которым Такэтоки убивает спящего даймё. Затем, чтобы замести следы, Такэтоки убивает двух стражников, обвинив их в убийстве. После смерти Цудзуки Такэтоки становится новым правителем. Однако он не может успокоиться: предсказание также гласило, что сын Мики станет королем. Опасаясь за свою власть, Такэтоки приказывает убить Мики и его сына. Убийство Мики происходит во время пира, но сыну удается сбежать. На пиру Такэтоки видит призрак убитого друга, что приводит его в ужас и вызывает подозрения у придворных. Асадзи пытается успокоить мужа, но его психическое состояние ухудшается. Такэтоки снова идет в лес к старухе, которая предсказывает, что он не будет побежден, пока лес не двинется на замок. Успокоенный, Такэтоки возвращается, но вскоре узнает, что армия сына Мики и союзников собирается атаковать. В финале войска противника используют ветки деревьев, чтобы скрыть свою численность, и лес действительно «движется» на замок. Такэтоки, осознав, что предсказание сбывается, в отчаянии сражается, но его лучники предают его и стреляют в него. Он погибает под градом стрел. Асадзи, мучимая безумием, пытается смыть с рук воображаемую кровь и в итоге сходит с ума. Фильм заканчивается кадром, где Такэтоки, пронзенный стрелами, падает с лестницы замка, а его жена бродит по замку с кровавыми руками.